Faut-il chasser le naturel ? 자연적인 것을 배척해야만 하는가?

Considérations sur la traduction en français de la littérature coréenne par Jeong Eun-jin On compte aujourd’hui en France plus de cent titres traduits de la littérature coréenne ou, pour être plus précis, de la littérature sud-coréenne, publiés ces dix dernières années pour plus de la moitié d’entre eux. Ce chiffre peut sembler honorable par rapport Lire plus …

On translating – 번역에 관해

by David McCann My best translations from Korean poetry are poems that I have memorized in Korean. I can recite them at the drop of a hat. I wrote a poem once in Korean, about what it was like to go into town with the teachers at the school, to get through a few bowls Lire plus …